とは

前接体言或用言基本形,首先肯定前述的事项,然后在后项提出与其相反的情况,属文言表现形式,多用于书面语。可译为“虽然……但是……”。也可置于句首,表示“虽然如此”等意思,起接续词的作用。

第一个选1:一生使えるものだ。

解析:我承认桌子很贵,但是能够使用一生。句子中先肯定了贵的事实,但提出另一个相反的观点。符合「とはいえ」的用法。

第二个选1:まだ政権を夺われるほどではないだろう

解析:表示“那事情虽然是那样,但是···”,用于前面的事情所预想的所期待的事和结果不一样“虽然那个政党的支持率下降,但是还不至于被夺取政权”。

扩展资料:

「といえども」和「とはいえ」所表示的意思非常相似,「といえども」的前项可以假设某种状况,而「とはいえ」的前项大多是已经成为事实的某种情况。

1、「といえども」指即使前项有改变,后项也不会改变。译为“即使…也”“哪怕…也”。

例如:医学いがくが进歩しんぽを遂とげたといえども、癌がんの成因せいいんはなかなかわからない。/即使医学取得了进步,还是不知道癌症的成因。

2、「とはいえ」指在承认前项存在的基础上,后项仍旧会发生。表示预料与期待不一致,前后矛盾。可以译为“虽说…”。

例如:热が下がった。全快したわけではない。/ 烧退了,但并未痊愈。

とはいえ不含有说话人任何主观情感,仅仅是在承认前项的前提下,提出一个相反的後项.

所以第一题的1,我承认桌子很贵,但我提出另一个相反的观点就是能够使用一生.2和3因为都是含有说话人的主观意志的叙述,都不能选.2需要用が・けれども接续,3需要用のに・ものを接续.
第二题的1,我承认虽然支持率下降,但我又提出一个观点就是还不至於被剥夺政权.2用のに・ものを,3用が・けれども.このテーブルは高いとはいえ、
1.一生使えるものだ 2.私は思い切って买った 3.すぐ壊れた
这儿应该选哪个?为什么?
3。とはいえ是转折词,即虽说如此,但……所以后面要跟反义,即前褒后贬。

あの党は支持率が落ちたとはいえ、
1.まだ政権を夺われるほどではないだろう 2.反省する态度が见られない 3.また新しい政策を打ち出した
这儿应该选哪个?为什么?
3.また新しい政策を打ち出した
这个便是前贬后褒了。1.选2 表示“虽然···但是”,用于前面的事情所预想的所期待的事和结果不一样时。虽然这张桌子很贵,但是我还是买了。 2.选1,表示“那事情虽然是那样,但是···”也是有用于前面的事情所预想的所期待的事和结果不一样“虽然那个政党的支持率下降,但是还不至于被夺取政权”
filmgarde 泰剧爱不单行是什么剧 人卫智网 人卫医学网 美国运通和visa not all inventions sin0.4995的近似值 mylk烟油如何分辨真假 极品家丁equb完结下载 画师えと 的解刑 yu cx黑历史 let is go to school alienware 声音追踪器 老友记第一季英文剧本 帝国cms自带采集 house of hello和山寨 miss dior香水介绍 电视怎样打开dlna功能 手机上qq在线对其隐身 papysans r18 辐射4城区掉帧 一等奖冬天里的一把火 初恋从打嗝开始2 wifi file 穿越兄弟战争完结 古风另类个性网名 bufferwriter换行 物料提升机型号 veket安装到u盘教程 经典音乐纯音乐 怎么用app控制pokibot

Copyright 魔方网 Some Rights Reserved

如反馈或投诉等情况联系:une35498#163.com